Excite

Traducteurs : ajustez vos tarifs

Traducteurs, ajustez vos tarifs sur un marché extrêmement compétitif, alors que la concurrence vient souvent de pays où le coût de la vie est beaucoup moins cher qu'en Europe et dont les traducteurs peuvent se permettre de proposer des prix très bas. Il faut aussi tenir compte des tarifs proposés par les agences... difficile de se positionner.

Traduction : état des lieux

La traduction est un marché complexe, où les prix dépendent de la rareté des langues d'origine et de destination, du domaine du document à traduire, généraliste ou spécialisé, et même du pays d'origine du traducteur, puisqu'Internet permet de le choisir dans n'importe quel pays du monde.

L'activité se répartit entre les agences de traduction et les traducteurs indépendants, dont certains travaillent en groupes pour assurer les relectures ou partager un contrat urgent ou volumineux.

Les agences sont capables de répondre à quasiment toutes les demandes, car elles disposent de traducteurs dans toutes les langues et les domaines d'activité, de relecteurs et de l'infrastructure nécessaire, mais leurs coûts de fonctionnement sont plus élevés que ceux du traducteur indépendant.

De son côté, le traducteur indépendant travaille dans un nombre de langues limité et sur des domaines d'expertise limités, mais peut proposer un prix moins élevé que celui des agences.

Traducteurs : ajustez vos tarifs !

Au moment de fixer un tarif au mot, il faudra tenir compte de toutes ces contraintes et se situer par rapport à la concurrence, traduction technique ou généraliste, rapidité du travail, compétences…

Pour cela, il est possible de s'adresser au SFT (Syndicat national des traducteurs professionnels) qui propose des conseils aux débutants et professionnels de la traduction et a effectué des études de tarifs très complètes pour aider les traducteurs à se situer par rapport à leurs confrères.

Traduction : attention aux arnaques

Traducteurs, vous ajustez vos tarifs, mais il faut savoir que certains clients malhonnêtes profitent du grand nombre de traducteurs cherchant du travail pour faire "baisser" les prix à leur façon. Ils acceptent le prix proposé puis, une fois la traduction terminée et rendue, ils déclarent qu'elle est de mauvaise qualité et proposent le paiement d'une somme dérisoire... avant d'aller arnaquer un autre traducteur dans le monde.

France - Excite Network Copyright ©1995 - 2018